25/6/10

Engañada como... ¿una española?


Argh, qué coraje me ha dado ò_ó . Hoy he ido muy dispuesta a ver una peli que me compré en Londres, que aún no había visto (Sky Blue), y me encuentro con la siguiente faena:

Yo me la compré porque en la parte de atrás pone CLARAMENTE que la peli está en japonés con subtítulos en inglés (y yo más feliz que unas pascuas, porque así veo yo pelis y animes por internet y me va genial...). Ahora, resulta que la peli está en inglés sin opción a cambiarle el idioma NI ponerle subtítulos. Además a ver quien es el guapo que va a Londres a quejarse. MANDA COJONES.

Que bueno, podría ser peor (¿japonés sin subtítulos? XD), que al menos me estoy enterando (excepto cuando hablan para el cuello de la camisa), pero en general, bien. Sin embargo a mí no me acaba de convencer el doblaje inglés, que queda muy raruno (el español suele ser mucho mejor, y claro, acostumbrada a "lo bueno"... XD).

Además, el prota, es bastante guapo, pero en algunos planos no (y además a veces parece muy mayor D: ). Además, muy chulo la combinación dibujos-ordenador, pero a veces queda rara, como que no parecen pertenecer al mismo universo. He dicho.

Así que nada, mi gozo en un pozo y a sacarle el provecho que se pueda (a lo mejor si le grito me deja hasta ponerle subtítulos XD).

Cómo me pase lo mismo con la otra peli que compré ese día... vuelvo a Londres y comienzo el segundo Great Fire (pero en vez de en una panadería, este va a empezar en un HMV). Bueno, no... no estoy tan loca XD. Además, I ♥ HMV, aunque me haga estás cosas, el muy...

No hay comentarios:

Publicar un comentario